25 abril 2006

Playa Solitaria - Plage solitaire

El vaivén del mar se tragó la algarabía de sus visitantes. Y el ir y venir de las olas se ha encargado de borrar toda huella. Ha comenzado la hora de quietud…Quietud que se quiebra solamente con el rumor marino, que en su idioma canta para despedir al sol. La playa ha quedado solitaria…

MARIA EUGENIA ECHEVERRIA A.

 (Traduit de l’espagnol)

Le mouvement de la mer  fascine ses visiteurs. Et le va et vient des vagues a été s’est arrangé pour en effacer toute trace. L’heure de la quiétude a commencé ... Quiétude qui  n'est troublée que par le murmure marin, qui dans sa langue chante pour repousser le soleil. La plage est restée solitaire...

MARIA EUGENIA ECHEVERRIA A.

No hay comentarios.: