16 diciembre 2006

Ojos del Caburga


"Cantarina corre, con murmullo alegre y su voz cautiva.
Su alma recorre mares, lagos,ríos. Brinca entre las piedras y salta al vacío por entre las hierbas, formando cascadas, pozos, manantiales, lagunas, vertientes.
¡Y miedo no siente!"...

Estrofa del poema, "Rezo al agua"
.De, MARIA EUGENIA ECHEVERRIA A.


(Traduit de l’espagnol)
«La rivière coule en chantant avec un  murmure joyeux qui captive
Son âme parcourt les mers, les lacs, les rivières. Aller entre les pierres et sauter  l'herbe, formant des cascades, des puits, des sources, des étangs, des sources.
Et n'hésitez pas peur! "...

Strophe du poème: «Je prie pour l'eau"
. Dans, MARIA EUGENIA ECHEVERRIA A.


No hay comentarios.: